آداخلی قـــــــیز به ی جورابین توخوردو
هر کس شالین بیر باجادان سوخوردو
آی نه گؤزل قایـــدادی شال ساللاماق
بی شالینا بایرام پـــــــــایی باغلاماق
شال ایسته دیم منده ائـــوده آغلادیم
بیر شال آلیب تئز بئلیمه باغـــــــلادیم
غولام گیله قاچدیم شالی سـاللادیم
فاطما خالا منه جوراب باغـــــــــــلادی
خان ننه می یادا سالیب آغــــــــلادی
بی = بیک = داماد
قبل از آنکه معنای فارسی شعر شهریار را تقدیمتان کنم یکی از عزیزان و طرفداران وبلاگ علیشیخ مطلبی راجع به چهار شنبه سوری اس ام اس نموده اند که با تشکر از این عزیز تقدیمتان میشود
حیاتیز اود کیمی ایتسی
سو کیمی آیدین
یئل کیمی آزاد
و تورپاق کیمی برکتلی اولسون
چارشنبه ییز موبارک
همراه با ترجمه فارسی
بایـــــــــــرام ایدی گئجه قوشو اوخوردو
( عید بود پرنده شب اواز میخواند)
آداخلی قـــــــیز به ی جورابین توخوردو
(دخترنامزد برای دامادجوراب میبافت)
هر کس شالین بیر باجادان سوخوردو
(هرکسی شال خودرا ازدریچه خانه ای وارد میکرد)
آی نه گؤزل قایـــدادی شال ساللاماق
(ای چه زیباست سنت شال انداختن )(قاشق زنی به نوعی )
بی شالینا بایرام پـــــــــایی باغلاماق
(در شال داماد عیدیانه اورا بستن)
شال ایسته دیم منده ائـــوده آغلادیم
(منم شال خواستم در خانه گریستم)
بیر شال آلیب تئز بئلیمه باغـــــــلادیم
(یه شالی گرفتم و بر کمرم بستم)
غولام گیله قاچدیم شالی سـاللادیم
(بدوبدو رفتم خانه غلام شال خودرا اویزان کردم)
فاطما خالا منه جوراب باغـــــــــــلادی
(خاله فاطمه بر شالم جوراب بست)
خان ننه می یادا سالیب آغــــــــلادی
(خانم بزرگم را به یاد انداخت و گریه کرد)
................................................
استاد شهریار
................................................